Az elmúlt három évtizedben Csernátonnak az egykori Damokos Gyula udvarházban és kertjében berendezett, 1973-ban megnyitott tájmúzeum szerzett hírnevet. A Székely Nemzeti Múzeumhoz tartozó intézmény létrehozója id. Haszmann Pál (1902-1977) tanító volt, aki oktatói-nevelői munkája mellett helytörténeti kutatásokat végzett és évtizedeken át szorgalmasan gyűjtötte környezetének tárgyi emlékeit. Szellemi és tárgyi hagyatékát fiai éltetik és gyarapítják tovább. 1999 óta a múzeum alapítója nevét viseli.

Az udvar ékessége a kézdiszéki falvakból megmentett és újrafelépített, 18-19. századi lakóházakat és műemlékként számon tartott székely kapukat bemutató skanzen, egy szabadtéri sírjel-, sírkő- és faragottfejfa gyűjtemény, valamint az Erdélyben egyedülállóan gazdag mezőgazdasági gépkiállítás. A helytörténeti és néprajzi kiállítást őrző kúria pincéjében értékes öntöttvas-kályha kiállítás látható Ez a múzeum nemcsak néprajzi értékeink tárháza, hanem Kézdiszék jelentős szellemi központja is. Tavasztól őszig váltják itt egymást a táborozó csoportok. A Haszmann fivérek által vezetett fafaragó és bútorfestő táboroknak köszönhetően sok erdélyi fiatal vált a fába vésett vagy deszkára festett hagyományok folytatójává. Ebből a műhelyből kerül ki a térség számos remekbe faragott galambbúgos kapuja és temetői vagy köztéri fejfája.

În decursul ultimelor decenii, muzeul satului, construit în casa lui Damokos Gyula, şi deschis în 1973, i-a asigurat acestuia un renume naţional. Clădirea aparţinea de Muzeul Naţional Secuiesc, şi a fost înfiinţată de educatorul Haszmann Pál (1902--1977), care pe lângă munca sa cu caracter educaţional, a efectuat şi cercetări în domeniul istoriei locale, şi timp de câteva decenii a adunat cu deosebită sârguinţă evidenţele culturale ale anturajului său. Moştenirea sa culturală şi materială a fost îmbogăţită şi dusă mai departe de către fii săi. Începând din 1999, muzeul poartă numele fondatorului său.

Elementul cel mai valoros al acestui muzeu este colecţia de porţi secuieşti, care au fost păstrate şi refăcute, fiind luate din faţa caselor secuieşti construite în secolele al XVIII-lea şi al XIX-lea. De mare valoare culturală este şi colecţia de pietre funerare cioplite din lemn precum şi expoziţia maşinilor agricole, expoziţie unică în Ardeal. În pivniţa conacului se află şi o expoziţie de material etnografic şi de cel legat de istoria locală, al cărei element deosebit de valoros este expoziţia de sobe turnate din fier. Acest muzeu este nu numai corpusul valorilor noastre etnografice, dar şi un centru spiritual semnificativ al districtului Târgu Secuiesc. Din primăvară până toamnă numeroase grupe vin în tabără în acest loc. Datorită activităţii fraţilor Haszmann precum şi a acestei tradiţii culturale, mulţi tineri din Ardeal au devenit continuatorii artei populare de a picta şi de a ciopli în lemn. În acest atelier sunt făcute marea majoritate a porţilor şi pietrelor funerare din lemn ce se află în faţa caselor şi în cimitirele din regiune.

In the last three decades, the settlement has received a considerable fame due to the regional museum, which was established in the former Damokos Gyula mansion in 1973. The founder of the institution belonging to the National Sekler Museum was educator Haszmann Pál (1902-1977), who, beside his activity of teaching and educating children, engaged himself in exploration of local history, and therefore he had diligently collected different memories of the surroundings of the place where he used to live and work. His spiritual and material legacy has been taken over and preserved by his sons. Since 1999 the museum has born the name of his founder.

The most valuable element of the garden is the Skanzen, presenting a group of places of dwelling and several famous Sekler gates dating back to the 18th and 19th centuries, which were preserved thanks to the inhabitants of Kézdiszék , a collection of tombstones and wooden carved monuments as well as the exhibiton of agricultural equipment that is unique in Transsylvania.

In the basement of the mansion visitors can have access to an ethnographic exhibition that displays several aspects of local history. A valuable part of this exhibition is the one presenting several ovens made of cast iron. This museum is not only the thesaurus of our valuable ethnographic legacy but also the significant spiritual centre of Kézdiszék. Camping groups continuously come and leave this place from spring till autumn. Due to workshops that engage participants into the art of woodcarving and furniture painting (being lead by the Haszmann brothers), many young people have become adepts and followers of these traditions. This workshop is the place where lots of headstones and gates of the region are made.